©      

 

 

 

 

 

kb•englisch•sprechen•lernen

 

Lernstufe - 24

 

 

 

 

 

 

 

 

     ©       

 

 

 

English | Deutsch

 

 

 

LEKTION 24 - DIALOG:

 

 

A cloud on the horizon 

 

Eine Wolke am Horizont 

 

 

 Peter:          Well, your sister Emily is very nice. She's very like you actually. You're real

                    twins, aren't you?

                    Nun, deine Schwester Emily ist sehr nett. Sie ist dir eigentlich sehr ähnlich.

                    Ihr seid eineiige Zwillinge, nicht wahr?

 

 Kate:           Yes, that's right. Do you think we're like each other? Most people think we are.

                    Ja, das stimmt. Glaubst du, wir sind genau gleich? Die meisten Leute denken,

                    wir sind es.

 

 Peter:          There's more than a mere family likeness ... One thing that struck me as soon

                    as I saw her is, you have the same smile.

                    Es gibt mehr als nur die familiäre Ähnlichkeit ... Eine Sache, die mir aufgefallen

                    ist, als ich sie sah, ist, dass ihr das gleiche Lächeln habt.

 

 Kate:           Yes. When we were younger, most people used to mix us up. We were a

                    teacher's nightmare. It usually took them several months to tell us apart.

                    Ja. Als wir jünger waren, haben uns die meisten Leute verwechselt. Wir waren

                    der Albtraum unserer Lehrer. Normalerweise brauchten sie mehrere Monate,

                    um uns auseinander zu halten.

 

 Peter:          I’m not surprised... It's a pity her husband and the children couldn't come too. 

                    I hope they'll be able to come to our wedding though ... Eh ... There's with 

                    something else ... actually … There's something else ... I had a discussion

                    my mother ... She wanted to know if we intended to get married in

                    church ... I told her we hadn't quite decided yet ... But she must have sensed

                    something, because she said to me straight away, "She doesn't belong to the

                    Church, does she?" "Well", I said, she doesn't belong to the same Church as

                    you do ... " And then she said she didn't think she could set foot in another

                    church ... To her, there's only one Church ...

                    Ich bin nicht überrascht... Schade, dass ihr Mann u. die Kinder nicht mitkommen konnten.

                    Ich hoffe aber, dass sie zu unserer Hochzeit kommen können ...

                    Äh ... Da ist was anderes ... eigentlich ... Ich hatte eine Diskussion mit meiner Mutter ...

                    Sie wollte wissen, ob wir vorhatten, kirchlich zu heiraten. Ich sagte ihr, wir hätten uns noch

                    nicht ganz entschieden. Aber sie muss etwas geahnt haben, denn sie sagte gleich zu mir:

                    "Sie gehört doch nicht zur Kirche, oder?" „Nun“, sagte ich, sie gehört nicht derselben

                    Kirche an wie du …“ Und dann sagte sie, sie glaube nicht, dass sie einen Fuß in eine 

                    andere Kirche setzen könnte ... Für sie gibt es nur eine Kirche ...

 

 Kate:           Oh no! ... And what did your father say? Does he agree with her?

                    Oh nein! ... Und was hat dein Vater gesagt? Ist er derselben Meinung wie sie?

 

 Peter:          Well, he didn't say much, really, but he probably thinks the same, although

                    he wouldn’t admit it…

                    Nun, er hat nicht wirklich viel gesagt, aber er denkt wahrscheinlich dasselbe,

                    obwohl er es nicht zugeben würde ...

 

 Kate:           Oh, dear. I really don’t want to be at war with your mother!... I'd rather we

                    got married at the registrar's, that way we'd avoid falling out with one another.

                    Oh, Schatz. Ich möchte wirklich nicht mit deiner Mutter Krieg führen! ... Ich

                    würde lieber auf dem Standesamt heiraten, auf diese Weise würden wir

                    vermeiden, uns miteinander zu verkrachen ...

 

 Peter:          Well, let’s not rush into anything. You never know, she might still change her

                    mind ... I don't mind either way ...

                    Nun, lass uns nichts überstürzen. Man weiß nie, sie können immer noch ihre

                    Meinung ändern ... es macht mir auch nichts aus ...

 

 Kate:           No, neither do I ... To me, personal faith is too important to be left in the

                    hands of Churches ... But the trouble is, both our families have strong ideas

                    when it comes to religion ... and it's not going to be easy ...

                    Nein, mir auch nicht ... Für mich ist der Glaube zu wichtig, um ihn in die Hände

                    der Kirchen zu geben ... Aber das Problem ist, dass unsere beiden Familien

                    strenge Positionen haben, wenn es um Religion geht ... und das wird nicht

                    einfach sein ...

 

 Peter:          Well, anyway, people usually get married in the bride's hometown. And if

                    we stick to the tradition, she should agree to go to your Church.

                    Jedenfalls heiraten die Leute normalerweise in der Heimatstadt der Braut.

                    Und wenn wir an der Tradition festhalten, sollte sie zustimmen, in deine

                    Kirche zu gehen.

 

 Kate:           I wouldn't like to make it a demand, and I certainly don't want to start a family

                    feud over that issue. We'll see how things develop. Let's just keep an open

                    mind about it ...

                    Ich würde es nicht gerne einfordern, und ich möchte auf keinen Fall eine

                    Familienfehde über dieses Thema beginnen. Wir werden sehen, wie sich die

                    Dinge entwickeln. Lass uns einfach offen bleiben ...

 

 Peter:          O.K., things will probably sort themselves out in due course... Let's talk about

                    something else. Would you like to go skiing while we're here? I'd love to, but

                    do we have time? I mean, we've got to be back in

                    O.K., die Dinge werden sich wahrscheinlich zu gegebener Zeit von selbst regeln.

                    Reden wir über etwas anderes. Möchtest du Skifahren gehen, während wir

                    hier sind? Ich würde es gerne tun, aber haben wir die Zeit dafür? Ich meine, wir

                    müssen nächste Woche wieder in London sein. Wann ist die Anzeige geschaltet?

 

 Kate:           London next week. When's the ad on?

                    Nächste Woche London. Wann läuft die Anzeige?

 

 Peter:          Oh, it's not until next Saturday. So that leaves us a few more days.

                    We could go to Chamrousse, it's not too far.

                     I can teach you the basics of skiing, if you want.

                    Or would you rather have an instructor?

                    Oh, es ist nicht bis nächsten Samstag. So bleiben uns noch ein paar Tage.

                    Wir könnten nach Chamrousse gehen, es ist nicht zu weit.

                    Wenn Sie möchten, kann ich Ihnen die Grundlagen des Skifahrens beibringen.

                    Oder möchten Sie lieber einen Lehrer?

 

 Kate:           No, I'm sure you’re an excellent teacher.

                    But remember I've never been on skis.

                    Oh, by the way, which type of skiing are you talking about,

                    downhill or cross-country skiing?

                    Nein, ich bin sicher, Sie sind ein ausgezeichneter Lehrer.

                    Aber denken Sie daran, ich war noch nie auf Skiern.

                    Ach übrigens, von welcher Art des Skifahrens redest du,

                    Skifahren oder Langlaufen?

 

 Peter:          Downhill skiing, of course. Yes, it'll no doubt be a change from horse-riding.

                    But don't worry, I'm sure you'll do wonders on a pair of skis ...

                    Skifahren natürlich. Ja, es wird zweifellos eine Abwechslung zum Reiten sein.

                    Aber keine Sorge, ich bin sicher, du wirst auf Skier Wunder vollbringen ...

 

 Kate:           Alright, let's go tomorrow then! ... Just one question though ...

                    Do you ski on the right or the left side of the track…

                    Okay, dann lass uns morgen gehen! ... Aber nur eine Frage ...

                    fährt man Ski auf der rechten oder linken Seite?

 

 

 

 

     ©