©      

 

 

 

 

 

kb•englisch•sprechen•lernen

 

Lernstufe - 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     ©      

 

 

 

 

English | Deutsch

 

 

 

LEKTION 20 - DIALOG:

 

 

A stubborn father ...

 

Ein störrischer Vater ... 

 

 

 Kate:           So did you phone that man in Gateshead, whom they want to get out of

                    his house? What time is he expecting us? Did you tell him we had no power

                    to decide anything?

                    Hast du den Mann in Gateshead angerufen, den sie aus seinem Haus werfen

                    wollen? Wann erwartet er uns? Hast du ihm gesagt, dass wir keine Befugnis

                    haben, etwas zu tun?

 

 Peter:         Of course. I made it quite clear we were just making a few preliminary

                    inquiries, doing a survey, but nothing else ...

                    Natürlich. Ich habe ganz klar gemacht, dass wir nur ein paar vorläufige

                    Erkundigungen machen und eine Umfrage durchführen, sonst nichts ...

 

 Kate:           But the members of the Council, why do they want to get him out of his

                    house? I mean, especially with him being a widower with a disabled child!

                    Aber warum wollen die Stadträte (Mitglieder des Stadtrates) ihn aus

                    seinem Haus holen? Ich meine, besonders wenn er Witwer mit einem

                    behinderten Kind ist ...!

 

 Peter:          Well, apparently they're planning on building five 12-story blocks of flats

                    on the site. All the other families have agreed to move, and the houses have

                    been knocked down ... but he won't hear about going to live somewhere else.

                    Nun, anscheinend planen sie den Bau von fünf 12-stöckigen Wohnblöcken auf

                    dem Grundstück. Alle anderen Familien haben zugestimmt, umzuziehen, und die

                    Häuser wurden abgerissen ... aber er wollte nichts davon hören, woanders zu

                    wohnen.

 

 Kate:           How long has he lived in that house? I mean, is it a new house, with all the

                    mod cons?

                    Wie lange hat er in diesem Haus gelebt? Ich meine, ist es ein neues Haus mit

                    allem Komfort?

 

 Peter:         I think it's quite an old one, actually. It's been in his family for generations.

                    "I was born in this house," he told the press, "and I intend to die here!" ...

                    He says if they try to force him out, he'll shoot himself ... and his son ... or

                    rather the other way round...

                    Ich denke, es ist eigentlich ziemlich alt. Es gehört seit Generationen seiner

                    Familie ... "Ich wurde in diesem Haus geboren", sagte er der Presse, "und

                    ich habe vor, hier zu sterben!" ... Er sagt, wenn sie ihn mit Gewalt

                    rausschmeißen, wird er sich selbst erschießen ... und seinen Sohn ... oder

                    besser umgekehrt ...

 

 Kate:           Hmm... I still think he's counting on us coming to his defence. He's probably

                    hoping we'll take his case to the European Council, and they'll stop the council

                    prosecuting him and he’ll be left alone...

                    Hmm... ich denke immer noch, er rechnet damit, dass wir zu seiner Verteidigung

                    kommen. Er hofft wahrscheinlich, dass wir seinen Fall vor den Europäischen

                    Gerichtshof bringen, und die werden den Stadtrat dann hindern, ihn gerichtlich

                    zu belangen und alleine zu lassen ...

 

 Peter:         No way! I told him explicitly that that was not why we were there! Anyway,

                    we won't go and see him first. We've got an appointment with the housing

                    officer. I want to find out what sort of alternative housing they've offered him.

                    Auf keinen Fall! Ich habe ihm ausdrücklich gesagt, dass wir nicht deshalb da sind!

                    Wie auch immer, wir werden ihn nicht zuerst besuchen. Wir haben einen Termin

                    mit der Hausverwaltung. Ich möchte herausfinden, welche Wohnalternative sie ihm

                    angeboten haben.

 

 Kate:           Wouldn't he be better off in a modern flat, with neighbours, or with the council

                    giving him more help with his son? I mean, it must be difficult for him to look

                    after a fully grown adult who uses a wheelchair!

                    Wäre er nicht besser dran in einer modernen Wohnung mit Nachbarn u. mit einem

                    Stadtrat, der ihm mehr Unterstützung für seinem Sohn gibt? Ich meine, es muss

                    schwierig für ihn sein, sich um einen Erwachsenen im Rollstuhl zu kümmern!

 

 Peter:          Ah, but you see, he's done a lot of work on the house. He's widened the doors

                    and passageways. Then he's completely rewired the house, and lowered the

                    light switches so that his son can reach them. He's built a brand new kitchen ...

                    Aber er hat so viel am Haus gemacht. Er hat die Türen und Durchgänge

                    erweitert. Dann hat er das Haus komplett neu verkabelt und die Lichtschalter

                    tiefer montiert, damit sein Sohn sie erreichen kann. Er hat eine brandneue

                    Küche eingebaut ... Und natürlich glaubt er, dass der Stadtrat nicht bereit ist,

                    all das in einer neuen Wohnung zu bieten.

 

 Kate:           And of course he thinks the Council is not prepared to do all that in a new flat.

                    Und natürlich denkt er, der Rat sei nicht bereit, all das in einer Wohnung zu tun.

 

 Peter:         Well, it would be nearly impossible. And don't forget he's built an extension,

                    for his son to play in with his dog. They couldn't do that in a block of flats! ...

                    Nun, das wäre fast unmöglich. Und vergesse nicht, dass er einen Anbau gemacht

                    hat, damit sein Sohn mit seinem Hund spielen kann. Das könnten sie in einem

                    Wohnblock nicht! ...

 

 Kate:           So, what do you think is going to happen? Can they really throw him out of his

                    own house, just like that? ... Are they taking him to court? Has he got a lawyer?

                    Also, was denkst du wird passieren? Können sie ihn wirklich einfach so aus

                    seinem eigenen Haus werfen? ... bringen sie ihn vor Gericht? Hat er einen Anwalt?

 

 Peter:         Yes, we're due to meet him in the afternoon. I've prepared a few questions I'd

                    like to ask him, too. And they've got about five hundred people to sign a petition,

                    so they sounded pretty optimistic about his case ...

                    Wir werden ihn am Nachmittag treffen. Habe ein paar Fragen vorbereitet, die

                    ich ihm stellen möchte. Und es gibt (sie haben) ungefähr fünfhundert Leute, die 

                    eine Petition unterschrieben haben, also klangen sie ziemlich optimistisch in 

                    Bezug auf seinen Fall ...

 Kate:           Do you think they will eventually have to go and live somewhere else?

                    Glaubst du, dass sie irgendwann woanders wohnen müssen?

 

 Peter:          I haven't a clue really. I know they'd given him five years' notice, which runs out

                    in two or three months ... I mean they can't just run a bulldozer over his house,

                    can they? ... They'll have to reach some sort of an agreement ... or wait until he

                    dies of natural causes ...

                    Ich habe wirklich keine Ahnung. Ich weiß, dass sie ihm eine Kündigungsfrist von

                    fünf Jahren eingeräumt hatten, die in zwei oder drei Monaten abläuft ... Ich meine,

                    sie können nicht einfach einen Bulldozer über sein Haus fahren lassen, oder? ...

                    Sie müssen eine Einigung erzielen oder warten, bis er ein natürlichen Todes stirbt.

 

 Kate:           They'll have to be patient, though ... he's only fifty three! ...

                    Sie müssen allerdings geduldig sein ... er ist erst dreiundfünfzig!

 

 

 

 

     ©